Jump to content

Disputatio:Henricus Sneevliet

Page contents not supported in other languages.
E Vicipaedia

De nomine Latino[fontem recensere]

Aegre fero quod is, qui a parentibus Hendricus Josephus Franciscus Marie Sneevliet babtizatus est, nunc Pantocratore auctore Henricus Iosephus Franciscus Maria Sneevliet appellandus est. --Fabullus 12:25, 8 Aprilis 2010 (UTC)[reply]

I believe we should prefer the attested form. The standard Vicipaedian form of the given name should only apply if nothing else is attested - or, naturally, if the attested form coincides with the Vicipaedian one. The Vicipaedian form should be chosen carefully so that such coincidences should occur more frequently than conflicts. This is, as far as I know, how we solve the Ioannes/Iohannes problem - the standard form is Ioannes, but whenever the subject of the article has actually been referred to as Iohannes, it takes precedence (e. g. Iohannes Hus). Consistency - yes, it's good, the system just described provides the highest rational level of consistency - just not the absolute one. --Gabriel Svoboda 19:36, 8 Aprilis 2010 (UTC)[reply]
I think the same (hence I chose Hendricus originally). It's the perfect choice for Vicipaedia: his real first name, also a Latin form, and one that no reader will regard as an error. Andrew Dalby (disputatio) 19:44, 8 Aprilis 2010 (UTC)[reply]
Why should we call Hendricus a Latin form? Note Henricus Lorentz which we already had; surely 'Hendrik' and 'Hendricus' are the same name? They are, that being the Dutch variant of Henricus. Pantocrator 22:04, 8 Aprilis 2010 (UTC)[reply]
But then again, why should we call Henricus a Latin form? Hendrik/Heinrich/Henry/Enrique (etc.) is a Germanic name which through the ages has been Latinized in several ways.You cannot use Vicipaedia as a source. Hendrik Antoon Lorentz is only called Henricus here in answer to our (in my view childish) rule that first names should be Latinized. I have not found any external source for this Latinization. What is more, I have a source where, in a Latin context, his name is left unaltered: see the subscript of the picture shown on the page devoted to him. --Fabullus 07:34, 9 Aprilis 2010 (UTC)[reply]