Jump to content

Hymnus Europae

E Vicipaedia

Hymnus Europaeus[1] est hymnus Unionis Europaeae et Consilii Europae.

Musica hymni est pars ex ultimo motu symphoniae nonae Ludovici van Beethoven, quae vocatur "Ode ad gaudium". Huic symphoniae verba a Friderico Schiller pacta sunt ("Freude, schöner Götterfunken"), quae ad Europam non spectant. Itaque Raimundus Fleischmann, Batavus suasit ut Hymnus Europaeus Latine conscriberetur[1].

Attamen hodie hymnus sine verbis canitur, ut musica sola virtutes pacis, libertatis et concordiae proferat[2].

Hymnus Europaeus quem composuit Tuomo Pekkanen

[recensere | fontem recensere]
Europaei, gaudeamus,
foedus firmum fecimus,
laetum carmen concinamus,
Unionem iunximus,
constitutis aequitatis,
libertatis iuribus,
in commune comprobatis,
Europaeis legibus.

Cum maioribus minores
nationes valeant,
propagantes pacis mores
vivant, crescant, floreant,
praeferant humanitatem,
proferant iustitiam,
populorum paritatem,
candidam concordiam.

Gentes semper sociatae,
sic et porro pergite,
Unionem confirmate,
in Europam credite!

Tuomo Pekkanen scripsit se stropham Schillerianam observavisse, in versibus octosyllabis ultimum vocabulum semper accentum habere in paenultima syllaba, in heptasyllabis autem in antepaenultima, alternationem rimarum esse ababcdcd efefghgh ijij, sicut apud Schillerum.

«Hoc carmen ad Unionis Europaeae auctoritates missum est a Iosepho Leinen, praeside Unionis Europaeorum Foederalistarum et deputato Europaeo». Patricius Cox, praeses Coetus Legatorum Europaeorum, scripsit «sibi carmen Tuomonis Pekkanen placere, haec tamen addenda esse verba: "omnes homines fratres fore"»[3].

Hymnus Europaeus quem composuerunt Petrus Roland et Petrus Dies

[recensere | fontem recensere]

Anno 2003, Petrus Roland Petro Diem et universitate Vindobonensi iuvantibus carmen latinum pro hymno scripsit:

Est Europa nunc unita
et unita maneat;
una in diversitate
pacem mundi augeat.

Semper regant in Europa
et libertas populorum
in maiore patria.

Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.

Littera praesidis Consilii Europaei

[recensere | fontem recensere]

Tam placuit illud carmen ut Roland acciperet epistulam gratulatoriam Praesidis Consilii Europaei Hermanni Van Rompuy:

Pro litteris tuis, quas Idibus Ianuariis accepi, tibi gratias ago. Magno cum studio hymnum Europae lingua Latina scriptum, legi. Mihi non est ingenium canendi, sed inceptum tuum mihi maxime placet. Spero consilia tua hymni Europae commendandi lingua Latina prospere eventura esse. Vale!—Hermannus Van Rompuy, 2010.[4]

Porta Unionis
Europaeae
  1. 1.0 1.1 G. Licoppe, "De Latino hymno Europaeo", Melissa, 112, 2003, p. 1
  2. "European anthem", European Union, european-union.europa.eu
  3. G. Licoppe, "Circa hymnum Europaeum", Melissa, 118, 2004, p. 1
  4. Vide epistulam hic.

Nexus interni

Nexus externus

[recensere | fontem recensere]
Musica

Haec stipula ad musicam spectat. Amplifica, si potes!